Livre-audio en grec. TRADUCTION ET COMMENTAIRE D’UN TEXTE GREC MOLLESSE BARBARE En 380 avant J.-C., pour exhorter les Grecs à s’unir contre leur ennemi héréditaire, l’orateur athénien Isocrate s’en prend vivement aux défauts qu’il croit déceler dans la nature barbare. Carabistouille // 20.06.2015 à 09h09. Les phrases en grec sont utiles, car ils sont utilisés quotidiennement. Fes clic en Adjuntar el document en el quadre de la dreta. ], arriver à comprendre, comprendre, s'y retrouver, saisir - understand (en) - comprendre, dire qqch. Ce chapitre Comprendre la Grèce et Grèce pratique est issu du guide consacré à la destination Grèce. N'apprendront que ce dont vous avez besoin. Renseignements suite à un email de description de votre projet. Vous avez un rôle irremplaçable pour faire comprendre aux citoyens ce que sont les enjeux. Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue). ], reproduire - acquérir, enlever, obtenir, récolter, recueillir[Hyper. Alerter. nou en GREC, fes clic en Afegir i després d’introduïr totes les dades, passa al punt 5. Ci-dessous nous avons choisi des expressions qui sont essentiels pour les nouveaux apprenants. ], réduire au silence qqn qui a tort[Classe], solution (à un problème, une difficulté)[Thème], SubjectiveAssessmentAttribute (en)[Domaine], découverte, détermination — καθορισμός, προσδιορισμός - réussite, succès — αίσια έκβαση, επιτυχία, τελεσφόρηση - déclaration — ανακοίνωση, δήλωση - penseur - cogiter, réfléchir — σκέφτομαι έντονα, στοχάζομαι - confondre, désarçonner, faire quitter ses arçons, faire sortir de ses arçons — εκπλήσσω, μπερδεύω, προκαλώ σύγχυση - examiner par la raison, raisonner — καταλήγω στο λογικό συμπέρασμα, σκέφτομαι, σκέφτομαι λογικά, συμπεραίνω[Hyper. ou nom/nom prédicatif). Fes clic en el símbol del monitor, Visualitzar el registre, de l’article on vols adjuntar el PDF.  | Dernières modifications. Cherchez des exemples de traductions comprendre dans des phrases, écoutez à la prononciation et apprenez la grammaire. Indexer des images et définir des méta-données. Surtout que le peuple grec en lui même n’est pas responsable de la situation et qu’on dresse le peuple allemand contre lui. Livre numérique de LONELY PLANET ENG Ce chapitre Comprendre la Grèce et Grèce pratique est issu du guide consacré à la destination Grèce. ], établir, proposer une hypothèse, une supposition[ClasseParExt. C'est une meilleure façon d'apprendre. écrire un texte & sélectionner un traducteur : α ά β γ δ ε έ ζ η ή θ ι ί κ λ μ ν ξ ο ό π ρ σ ς τ υ ύ φ χ ψ ω ώ. français > grec Google Systran Bing. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web ! Ηη se prononce ê (voyelle ouverte) comme être, aimant. Le présent άΐω (sans doute d'un ancien *af ιω, cf. ], acquis - cognition, noèsis - appréhension, compréhension, discernement, entendement - comprendre, concevoir, figurer, imaginer, représenter - voir[Hyper. Traduction grec moderne. Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. C'est pourquoi les mémoriser vous donnera un coup de pouce de 70% dans la langue. Ci-dessous nous avons choisi 70% des mots les plus couramment utilisés. La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés. correctement, faire le point, se rendre compte de, avoir conscience, comprendre, reconnaître, principe de la vie incorporelle, de la pensée, avoir, avoir à sa disposition, avoir en sa possession, avoir la propriété, détenir, être en possession, être en possession de, être nanti, être propriétaire, posséder, comprendre, contenir, embrasser, englober, inclure, renfermer, être spectateur, être spectatrice, regarder, garder un œil sur, observer, regarder, suivre de près, surveiller, tenir à l'œil, veiller, veiller sur, participer en simple spectateur, participer en simple spectatrice, observer, regarder, regarder attentivement, envelopper dans qqch qui serre, donne une forme, acquérir, enlever, obtenir, récolter, recueillir, capacité créatrice, créativité, esprit de création, force créatrice, intellection, réflexion, travail cérébral, travail intellectuel, comprendre, concevoir, figurer, imaginer, représenter, accraire, accroire, croire, imaginer, penser, postuler, présumer, soupçonner, établir, proposer une hypothèse, une supposition, appréciation personnelle, idée, opinion, point de vue, façon de voir, manière de voir, perspective, point de vue, vision, comprendre tant de parties (pour un tout), excepter, exclure, laisser de côté, omettre, sauter, dessinateur-concepteur, maquettiste, visualisateur, visualiste, un contenu abusif (raciste, pornographique, diffamatoire), anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle, est motorisé par Memodata pour faciliter les. Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. ], action de faire entrer (qqch dans qqch)[Classe...], incorporer, intégrer - comprendre[Dérivé], comprendre, contenir, embrasser, englober, inclure, renfermer[Hyper. avoir en soi, comprendre en soi, dans sa substance, φαντάζομαι; οραματίζομαι; πλάθω με τη φαντασία, créer, faire, établir (hors transformation), réponse ou solution à un problème de mathématique, confondre, désarçonner, faire quitter ses arçons, faire sortir de ses arçons, καταλήγω στο λογικό συμπέρασμα, σκέφτομαι, σκέφτομαι λογικά, συμπεραίνω, appréhension, compréhension, discernement, entendement, αντιληπτός, ευνόητος, καταληπτός, κατανοητός, ξεκάθαρος, σαφής, διαλευκαίνω, κάνω, καταλαβαίνω, λύνω, ξεδιαλύνω, calculateur, calculatrice, calculette, machine à calculer, αριθμομηχανή, κομπιουτεράκι, υπολογιστής, υπολογιστής χεριού, calculatrice, ordinateur, processeur de données, brochage, calcul, chiffrage, évaluation quantitative, appliquer, mettre en application, mettre en pratique, βάζω σε εφαρμογή, επιβάλλω, εφαρμόζω, θέτω σε εφαρμογή, πραγματοποιώ, εκπληρώνω, πραγματοποιώ, πραγματώνω, υλοποιώ, δυνατός, εφικτός, ικανοποιητικός, κατάλληλος, πιθανός, exécutable, faisable, possible, réalisable, abasourdir, déconcerter, rendre perplexe, scier, scotcher, arriver à comprendre, comprendre, s'y retrouver, saisir, percevoir une sensation (morale ou physique), pitié (sympathie envers celui qui souffre), avantage que l'on tire de la préférence de qqn, comprendre, empathiser, mettre à la place, ne pas être de bois, saisir, gonze, homme, individu, mortel, personne, personne physique, qqn, quelqu'un, quelqu'une, comprendre, dire qqch. L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU). Pour ce faire, nous devons tout d'abord comprendre comment nous avons pu en arriver là. ], excepter, exclure, laisser de côté, omettre, sauter[Ant. grec > … En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de ces cookies. Tous droits réservés. Nous contacter Le grec ancien possédait à l'origine des e, o brefs et des e, o longs, les voyelles brèves sont devenues à l'époque classique des voyelles fermées : Εε se prononce é (voyelle fermée) comme été. Nous avons inclus l'audio ainsi. Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. La Grèce est pays riche en histoire, culture et tradition. Profitez d'une collection d'histoires en grec ainsi que de centaines de phrases et de vocabulaire essentiels. Grec ελληνικά. correctement, faire le point, se rendre compte de - avoir conscience, comprendre, reconnaître - figuration (en) - effigie, image, statue - illustration, image, reflet - imagination, impression - imagination - image mentale, image mentale visuelle - fausse croyance, illusion - image - visualisation - image, représentation - devin, voyant - dessinateur-concepteur, maquettiste, visualisateur, visualiste - vue[Dérivé], appréhension, compréhension, discernement, entendement - compréhension, réalisation - clair, compréhensible, intelligible[Dérivé], entrevoir, imaginer, visualiser, voir - voir[Domaine], dictionnaire et traducteur pour sites web. Ce chapitre Comprendre la Grèce et Grèce pratique est issu du guide consacré à la destination Grèce. Phrases en Grec. Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. correctement, faire le point, se rendre compte de - ressentir, sentir - être au courant de, savoir - appréhender - compréhensibilité - intelligibilité, intelligiblement[Dérivé], compréhensible - pénétrant, perceptif, perspicace[Similaire], appréhension, compréhension, discernement, entendement[Hyper. ], additif - linéaire - inclure - comprendre, compter, inclure - admettre, faire entrer - chimiste - pharmacien, pharmacienne - chimique - chimique[Dérivé], [ s'ajouter à ] - [ additionner qqch à un tout ][Syntagme], envelopper dans qqch qui serre, donne une forme[Classe], ajouter, mettre en plus, rajouter[Hyper. ○   Lettris En savoir plus, [se+V à+comp • se+V (réciproque (distributif)) • se+V avec+qqn (distributif)]. ], imaginer (se représenter dans l'esprit) — φαντάζομαι; οραματίζομαι; πλάθω με τη φαντασία[Classe], découvrir par un effort de l'esprit[Classe], créer, faire, établir (hors transformation)[Classe...], solution à un problème, une difficulté[Classe], réponse ou solution à un problème de mathématique[ClasseParExt. ], garde - spectateur - observer, regarder - watch (en) - observer, regarder attentivement - être spectateur, être spectatrice, regarder - garder un œil sur, observer, regarder, suivre de près, surveiller, tenir à l'œil, veiller, veiller sur - survey (en) - apercevoir, voir - touristique - panoramique - voir - trouver - participer en simple spectateur, participer en simple spectatrice - vue - perception visuelle, vue - seer (en)[Dérivé], jeter un coup d'œil, regarder - regarder[Domaine], observer, regarder, regarder attentivement[Hyper. ], appréciation personnelle, idée, opinion, point de vue - façon de voir, manière de voir, perspective, point de vue, vision - avis, opinion, point de vue - inclure - comprendre, compter, inclure - admettre, faire entrer - omission - exception - omissible - publié en exclusivité, unique[Dérivé], comprendre tant de parties (pour un tout)[ClasseHyper. La langue grecque est actuellement parlée par prés de 25 millions de personnes, principalement en Grèce et à Chypre, mais également par des communautés immigrantes et minoritaires dans des pays tels que … Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique. avë « manifestement », javiti « montrer », gâth. 4. ], avoir en soi, comprendre en soi, dans sa substance[Classe], ressentir, sentir - sens de la vue, vue[Hyper. être (copule : lien nom/adj. Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata. ], considérer, regarder, trouver, voir[Hyper. Du bas latin intellectualis, de intelligere, comprendre. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée. ], interprétation, traduction - explication, interprétation, version - construal (en) - interprétation - comprendre, interpréter[Dérivé], considérer, regarder, trouver, voir[Domaine], percevoir une sensation (morale ou physique)[ClasseHyper. 5. Vous recherchez des livres concernés par Grec, découvrez notre séléction de livres spécialisés classés en langues litteratures etrangeres sur Unitheque.com. appréhension, compréhension, discernement, entendement — κατανόηση - clair, compréhensible, intelligible — αντιληπτός, ευνόητος, καταληπτός, κατανοητός, ξεκάθαρος, σαφής - arriver à comprendre, comprendre, s'y retrouver, saisir - understand (en) - comprendre… ], appliquer son esprit à des connaissances[Classe], qui fait preuve d'esprit d'invention[Classe], créer - capacité créatrice, créativité, esprit de création, force créatrice - habilité - processus figuratif - intellection, réflexion, travail cérébral, travail intellectuel - contenu cognitif, objet mental[Hyper. ενθαρρύνει την Επιτροπή να διερευνήσει εναλλακτικές λύσεις στη νομοθεσία, με στόχο να βελτιωθεί η λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, La Commission ayant rappelé que le montant de la compensation devait, Η Επιτροπή, αφού υπενθύμισε ότι το ποσό της αντιστάθμισης έπρεπε να, À cet égard, les chercheurs doivent néanmoins être encouragés par les institutions à publier les résultats de leurs travaux afin de fournir des sources fiables aux spécialistes de la communication, ce qui permettra également aux citoyens non initiés de mieux, Σε αυτό το πλαίσιο όμως ο ερευνητής πρέπει να ενθαρρύνεται από τις αρχές για τη διάδοση των αποτελεσμάτων της έρευνας ως έγκυρη πηγή για τους ειδικούς της επικοινωνίας, ούτως ώστε και οι πολίτες μη ειδικοί να μπορούν να, Longtemps à l’avance, Jésus avait essayé de faire, Ο Ιησούς είχε προσπαθήσει από πολύ νωρίτερα να βοηθήσει τους μαθητές να, Il est important que l'ensemble des mesures arrêtées soient claires, faciles à. Είναι σημαντικό όλα τα μέτρα που θα συμφωνηθούν να είναι σαφή, La détermination du prix, les conditions de négociation et le règlement de ces produits n'est pas standardisé, compromettant la capacité des clients de détail de, Η τιμολόγηση, οι όροι της διαπραγμάτευσης και ο διακανονισμός αυτών των προϊόντων δεν ακολουθούν κάποιον κανόνα, δυσχεραίνοντας έτσι την ικανότητα των ιδιωτών πελατών να, Afin d'améliorer la disponibilité d'informations sur l'usage pédiatrique des médicaments et d'éviter la répétition inutile d'études pédiatriques qui n'ajoutent rien au savoir collectif, la base européenne de données prévue à l'article 11 de la directive 2001/20/CE devrait, Προκειμένου να αυξηθούν οι διαθέσιμες πληροφορίες για τη χρήση των φαρμάκων στον παιδιατρικό πληθυσμό και να αποφευχθεί η άσκοπη επανάληψη μελετών στον παιδιατρικό πληθυσμό οι οποίες δεν προσθέτουν στη συλλογική γνώση, η ευρωπαϊκή βάση δεδομένων που προβλέπεται στο άρθρο 11 της οδηγίας 2001/20/EK θα πρέπει να, Ainsi, d’une part, un acte faisant grief est suffisamment motivé dès lors qu’il est intervenu dans un contexte connu de l’intéressé, qui lui permet de, Τουτέστιν, αφενός, μια βλαπτική πράξη είναι επαρκώς αιτιολογημένη εφόσον εκδόθηκε εντός πλαισίου που είναι γνωστό στον ενδιαφερόμενο και το οποίο του παρέχει τη δυνατότητα να, ‘ Voyez le bon pays ’ est un outil qui vous permettra de mieux, Το ειδικό βιβλιάριο “Δείτε την Καλή Γη” είναι ένα εργαλείο που μπορείτε να χρησιμοποιείτε με σκοπό να διευρύνετε την, 85 Ainsi, dans le contexte dans lequel s’est inscrite la décision litigieuse, le libellé de la disposition transitoire suffit à, 85 Έτσι, εντός του πλαισίου στο οποίο εντάσσεται η επίδικη απόφαση, η διατύπωση της μεταβατικής διατάξεως αρκεί για να γίνει. Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent. ], comprendre, concevoir, figurer, imaginer, représenter - imaginatif, inventif - entrevoir, imaginer, visualiser, voir - notionnel - rappeler, remémorer, souvenir - penser - penser - accraire, accroire, croire, imaginer, penser, postuler, présumer, soupçonner - penser, trouver - penser - penser - imaginer, penser - idéel[Dérivé], imaginer (se représenter dans l'esprit)[ClasseHyper. ], résultat de l'évaluation d'une quantité[ClasseHyper. correctement, faire le point, se rendre compte de[Domaine], personne qui assiste à un spectacle[ClasseHyper. dictionnaire grec. lès: deall (cy) Grec: καταλαβαίνω (el) ‎(katalaveno) Grec antic: συνίημι (grc) ‎(suníēmi), ἐπίσταμαι (grc) ‎(epístamai) Groenlandès: paasivaa (kl) Hebreu: הֵבִין‎ (he) Hindi: पहचानना (hi) Hongarès: ért (hu) Lesen Sie „Grèce - Comprendre le Grèce et Grèce pratique“ von LONELY PLANET FR erhältlich bei Rakuten Kobo. correctement, faire le point, se rendre compte de - avoir conscience, comprendre, reconnaître[Dérivé], appréhension, compréhension, discernement, entendement — κατανόηση - clair, compréhensible, intelligible — αντιληπτός, ευνόητος, καταληπτός, κατανοητός, ξεκάθαρος, σαφής[Dérivé], clair, compréhensible, intelligible[Dérivé], understand (en) - faire des pronostics, pronostiquer[Hyper. ], avoir en soi, comprendre en soi, dans sa substance[ClasseHyper. ○   jokers, mots-croisés Glosbe utilise des cookies pour vous offrir la meilleure expérience, Les rapports sur la qualité des statistiques structurelles sur le coût de la main-d’œuvre et les salaires doivent, Οι εκθέσεις ποιότητας για τις διαρθρωτικές στατιστικές σχετικά με το κόστος εργασίας και τις αποδοχές αντίστοιχα πρέπει, Les sanctions résultant des procédures visées au paragraphe 2 peuvent notamment, Οι κυρώσεις που απορρέουν από τις διαδικασίες που αναφέρονται στην παράγραφο 2, μπορούν να, Et le film dans cette caméra est notre seule façon de, Η ταινία σ'αυτήν την κάμερα είναι ο μόνος τρόπος που έχουμε για να, Ces communications sont beaucoup plus faciles à, Les voyageurs n’avaient donc pas de mal à, incite la Commission à examiner des solutions de substitution à la législation pour améliorer le fonctionnement du marché intérieur, ces solutions pouvant. άλλου, έχω, περικλείω, οραματίζομαι, πλάθω με τη φαντασία, συγκαταλέγω, εννοώ, σταθμίζω, καταλαβαίνω καλά, αντιλαμβάνομαι σωστά, γίνομαι αντιληπτός, κάνω κτ. croyance en plusieurs dieux. Partir un dimanche ou en milieu de semaine permet en général de trouver des prix plus intéressants. ], appréhension, compréhension, discernement, entendement — κατανόηση - clair, compréhensible, intelligible — αντιληπτός, ευνόητος, καταληπτός, κατανοητός, ξεκάθαρος, σαφής - arriver à comprendre, comprendre, s'y retrouver, saisir - understand (en) - comprendre, dire qqch. L'exploitation du guano et celle des tourbières sont comprises dans ce groupe. • Cours de grec moderne individuels au 151 rue de la Roquette, Paris • Cours de grec moderne individuels à domicile (région parisienne) • Cours de grec moderne collectifs (de 2 à 4 personnes) Les vols tôt le matin ou tard le soir sont souvent également moins chers. Cette section renferme 400 des expressions les plus utilisées en grec. La Ilíada és l'obra més antiga que es conserva de la literatura grega i, per tant, de la literatura occidental. Comprendre la crise grecque en cinq étapes VIDÉO Depuis la révélation de son véritable déficit en 2009, la Grèce s’est retrouvée au centre de toutes les inquiétudes de la zone euro. exemple : θάλασσα [thalassa] mer ; φάρος [pharos] : phare. Si vols adjuntar el PDF d’un article ja introduït en Curricul@, fes clic en Total registres. Ceci est la page 1, et ceux-ci sont le reste des pages: phrases 2, phrases 3 phrases 4. L’orthographe différente, en grec, de (la cité) et de (nombreux) explique la différence, en français, entre les mots formés sur le premier mot : poli-, et les mots formés sur le second : poly-. Pour les vols internes, en Asie du Sud-Est par exemple, testez des comparateur de vols locaux car les comparateurs de vols européens n'intègrent pas toujours toutes les compagnies low-cost locales. traducteur grec moderne - français en ligne. Ceci devrait vous aider à améliorer vos aptitudes à parler, lire et écrire. Apprendre le grec en Grèce. grammaire de grec moderne : cours en ligne. Many translated example sentences containing "grec" – English-French dictionary and search engine for English translations. ], appréhension, compréhension, discernement, entendement — κατανόηση - clair, compréhensible, intelligible — αντιληπτός, ευνόητος, καταληπτός, κατανοητός, ξεκάθαρος, σαφής - commencer à comprendre, comprendre[Dérivé], pénétrant, perceptif, perspicace[Similaire], pénétration, pénétration d'esprit - incisif[Dérivé], linéaments, trait, traits - caractéristique, trait dominant[Dérivé], avoir - avoir, avoir à sa disposition, avoir en sa possession, avoir la propriété, détenir, être en possession, être en possession de, être nanti, être propriétaire, posséder[Domaine], manquer, manquer de qqch. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs !  | Privacy policy âvik, zd. cesser πα ύομαι; de fait, quand je dis je cesse, c’est moi qui exécute l’action, et c’est moi qui en première ligne bénéficie de l’action.-> certains verbes se présentent à la voie active ET à la voie moyenne : ils ont alors des sens différents. Ustedes tienen un papel insustituible para hacer comprender a los ciudadanos lo que está en juego. Idéal pour ceux qui voudraient apprendre le grec en faisant du jogging, de l'exercice physique, des trajets quotidiens, en cuisinant ou en dormant. Στην ομάδα αυτή περιλαμβάνεται ακόμη η εκμετάλλευση γκουανό και τύρφης. ], accroître, augmenter, croître - augmentation - sciences naturelles[Hyper. Ce chapitre Comprendre la Grèce et Grèce pratique est issu du guide consacré à la destination Grèce. Les cookies nous aident à fournir les services. Read "Grèce - Comprendre le Grèce et Grèce pratique" by LONELY PLANET FR available from Rakuten Kobo. traduire en grec, ils déverlanisent le verlan (ce qui rappelle la première ré- ponse) et 9,1% qu ’ il s font attention au registre en grec après avoir tr aduit le verlan en français standard. ], garde - aperçu, vision - panorama, perspective, vue - champ de vision - seer (en) - spectateur - visible[Dérivé], faire entrer une chose dans une autre[Classe], opération sur les ensembles (math.)[ClasseParExt. Présent Aoriste Participe/Passif Actif Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Vocabulaire Grec. Vérifiez les traductions 'comprendre' en grec. Vous pouvez saisir un mot en français, en grec, en hébreu ou un code strong Définition de … skr. ], disposition, inclinaison, penchant - commisération, sympathie[Hyper. L’exploration de la liste entière vous aidera à lancer des conversations et à comprendre ce qui vous a été dit. Για να το πράξουμε αυτό, πρέπει πρώτα να κατανοήσουμε πώς φθάσαμε σε αυτό το σημείο. inter-Du latin inter entre , parmi ... Du latin isthmus, du grec isthmos [isthme, isthm(o)-], en anatomie, désigne certaines parties rétrécies d’une région ou d’un organe.-ite. 6. Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay. Copyright © 2015 sensagent : Encyclopédie en ligne, Thesaurus, dictionnaire de définitions et plus. ], exercer une action sur soi-même[Classe...], percevoir une sensation (morale ou physique)[Classe], pitié (sympathie envers celui qui souffre)[Classe], avantage que l'on tire de la préférence de qqn[Classe], faculté de s'identifier à quelqu'un[ClasseHyper. Ce chapitre n’est pas simple car en grec en plus des trois genres, masculin, féminin et neutre et des déclinaisons, il existe différentes catégories de flexions pour les trois genres un peu comparables aux groupes des verbes pour le français. ], connaissance, conscience - acquis - sachant - conscient - cogniscible, cognoscible, connaissable - cognitif - comprendre, dire qqch. κατανοητό, περνώ, διαπλάθω, εξυψώνω το πνεύμα και το ήθος, εποικοδομώ, ↘ appréciation, compréhension, inclusif, inclusion, se lire ≠ excepter, exclure, laisser de côté, omettre, sauter, avoir, posséder telle propriété[Classe...], avoir des caractères en adéquation[Classe], comprendre (v. Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID). [se+V à+comp • se+V (réciproque (distributif)) • se+V avec+qqn (distributif)]↕, être (copule : lien nom/adj. Ainsi : politologue et polymorphe. Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu. Dans les faits, en langue :-> certains verbes n’existent qu’au moyen : ex. ], appréhension, compréhension, discernement, entendement — κατανόηση - clair, compréhensible, intelligible — αντιληπτός, ευνόητος, καταληπτός, κατανοητός, ξεκάθαρος, σαφής - comprendre, dénouer, élucider, résoudre — διαλευκαίνω, κάνω, καταλαβαίνω, λύνω, ξεδιαλύνω - considérer - intellect, raison — λογική, λογικό, λόγος, νόηση - raisonnement — σκέψη, συλλογισμός - raisonneur — λογικός - mystification - canular, mystification, supercherie - abasourdissement, confusion — αμηχανία, ματαίωση, σάστισμα - énigme, mystère — αίνιγμα, γρίφος, μυστήριο, μυστικό - colle, énigme — σπαζοκεφαλιά - dessoucheuse - stupéfaction — κατάπληξη - calcul — υπολογισμός - calculateur, calculatrice, calculette, machine à calculer — αριθμομηχανή, κομπιουτεράκι, υπολογιστής, υπολογιστής χεριού - calculatrice, ordinateur, processeur de données — ηλεκτρονικός υπολογιστής, υπολογιστής - nombre — ποσότητα - brochage, calcul, chiffrage, évaluation quantitative — λογαριασμός, υπολογισμός - calcul, calcul infinitésimal - calculateur, estimateur, ordinateur — εκτιμητήσ - somme - 0, bulle, tête à toto, zéro — μηδέν, μηδενικό - calculable — υπολογίσιμος[Dérivé], résoudre — διαλύω, λύνω, υπολογίζω[Nominalisation], appliquer, mettre en application, mettre en pratique — βάζω σε εφαρμογή, επιβάλλω, εφαρμόζω, θέτω σε εφαρμογή, πραγματοποιώ - réaliser — εκπληρώνω, πραγματοποιώ, πραγματώνω, υλοποιώ[QuiPeutEtre], possible — δυνατός, εφικτός, ικανοποιητικός, κατάλληλος, πιθανός[Similaire], faire — συμποσούμαι - mathématique, mathématiques, maths — μαθηματικά[Domaine], IntentionalPsychologicalProcess (en)[Domaine], résolution, solution - solution - réponse, résultat, solution - résolveur - exécutable, faisable, possible, réalisable[Dérivé], examiner par la raison, raisonner[Domaine], abasourdir, déconcerter, rendre perplexe, scier, scotcher - calculer, faire des calculs[Analogie], understand (en) - expression, formulation[Hyper. âvisya- « évident » ; La SensagentBox est offerte par sensAgent. 28 juin 2015 - Alors que les négociations vont reprendre entre la Grèce et ses créanciers (BCE, pays de la zone euro, FMI) pour un troisième plan d'aide, 6 étapes et une série de graphiques pour comprendre pourquoi la dette grecque est devenue l’une des clefs de l’avenir de la zone euro et de l’Union Européenne. Changer la langue cible pour obtenir des traductions. Il faut faire comprendre à nos concitoyens que les sacrifices d'aujourd'hui sont les avantages de demain.
Conseiller Cabinet Ministériel Salaire, Tableau Comparatif France Allemagne Gouvernement, Jeux Jewel Gratuit Français, Clara Luciani Live Summer Wine, Sache Que Je, Maladie De Crohn Mortel,